Dr Loy Lising
BA (Language & Literature), MA (ESP), PhD (Applied Linguistics with high distinction)
+61 9351 7518
Room 248, Transient Building F12
Master Crosscultural Communication Program Advisor.
Dr. Loy Lising earned her PhD in Applied Linguistics in 2004. For her dissertation, she investigated the relationship between bilingual language proficiency and metalinguistic ability of Filipino bilingual preschoolers. Prior to joining Sydney University, she was Senior Research (2006-2007) and Associate Lecturer (2008-2009) with the Adult Migrant English Program Research Centre in the Department of Linguistics at Macquarie University. In her recent work while at Macquarie University, she was project manager for a nationwide, longitudinal research project which shadowed 152 migrants to Australia and documented their use of English and the relationship of their language use and (un/successful) settlement (see full report here). For her Macquarie University New Staff (MQNS) grant, she interviewed Filipino skilled workers and explored the relationship of their language use with their settlement in the local community, relationships in the workplace and identity construction.
Loy’s research interests include topics in the areas of bilingualism, code-switching, world Englishes, language and settlement and language and identity.
- Language, Identity and migration (in the context of multicultural Australia)
- World Englishes (with a focus on Philippine English)
- Bilingualism (as it relates to the bilingual child & code-switching patterns)
Fellowships, Grants and Awards
- 2009 Macquarie University New Staff (MQNS) grant awarded in full. Imported Labour, Imported English: Philippine English in the Australian Workplace
- Yates, L., Ficorilli, L., Ok Kim, S.H., Lising, L., McPherson, P., Taylor-Leech, K., Setijadi-Dunn, C., Terraschke, A. & Williams, A. (2010). Language training and settlement success: are they related? Research Report. AMEP Research Centre, Macquarie University.
- Lising, L. (2009). Multicultural Australia: Accounting for Our Diversity in the Australian National Corpus. In Selected Proceedings of the 2008 HCSNet Workshop on Designing the Australian National Corpus, ed. Michael Haugh et al., 37-43. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
- Lising, J.L. (2008). Translation: a bilingual metalinguistic skill that facilitates better
comprehension. In Two or more languages: Proceedings from the 9th Nordic Conference on Bilingualism, August 10-11, 2006, Joensuu. Nikolaev, Alexandre and Niemi, Jussi (eds.) Studies in languages / University of Joensuu; 43, ISBN 978-952-219-100-7, ISSN 1456-5528
- Lising, J.L. (2006). Initial observations on child language. In Proceedings of the International Association of World Englishes 2006 Theory and Application: World Englishes in World Context 7-9 October. Nagoya, Japan. Chukyo University.
- Bautista, M.L.S., Lising, L.V., and Dayag, D.T. (2004) ICE-Philippines Lexical Corpus – CD- ROM. London: International Corpus of English.
- Lising, J.L. (2004). A Comparative Analysis of Enclitic Adverbs in Cebuano and Hiligaynon. Tanglaw 10 (1). 77-98.
- Lising, J.L. (2002). Cebuano Jocularity: A Gricean Interpretation. Philippine Journal of Linguistics 33 (1). 87-104.
- Lising, L. (2008) “Imported Labour, Imported English”: Philippine English in the Australian context. Linguistic Society of the Philippines (LSP) 2008 International Conference and General Meeting, Manila, Philippines, 28-30 April 2008
- Lising, L. (2009) “Language training and settlement success: are they related?” Applied Linguistics Association of New Zealand (ALANZ), Auckland, NZ, 3-5 December 2009
- Lising, L. (2009) “From banking to fencing:” Language Learning, employment and social inclusion. AMEP National Forum, Macquarie University, Sydney, Australia, 12-13 November 2009
- Lising, L. (2009) “Imported Labour, Imported English: Philippine English in the Australian Workplace.” 15th International Association for World Englishes (IAWE), Cebu City, Philippines, 15-17 October 2009
- Lising, L. (2009) “In the quest for greener pasture: Converting linguistic capital into economic capital.” International Pragmatics Association (IPrA), Melbourne, Australia, 15-17 July 2009
- Lising, L. (2009) “Language training and settlement success: are they related?” AMEP Research Centre National Forum Southbank Institute of TAFE, Brisbane, Queensland, Australia, 14-15 May 2009
- Lising, L. (2008) “Language training and settlement success: are they related?” Australian Council of TESOL Associations (ACTA) Inaugural International TESOL Conference, Alice Springs Convention Centre, Northern Territory, Australia, 10-12 July 2008
- Lising, L. (2008) “Philippine English: It’s Challenges in the Australian Workplace.” Australian Linguistics Society (ALS) 2008 Conference, Sydney University, Australia, 3-5 July 2008
- Lising, L. (2007) “Understanding World Englishes: Implications for English Teachers.” AMEP National Conference 2007, Mooloolaba Centre, Sunshine Coast Institute of TAFE, QLD, 4-6 October 2007
- Lising, L. (2007) “The jury is out (again): findings from the Assessment Task Bank writing trial” (invited presentation) AMEP National Forum, TAFE SA English Language Services, Adelaide, SA, Australia, 17-18 May 2007
- Lising, L. (2006) “Philippine English: Initial Observations on Child Language.” 12th Annual Conference on International Association for World Englishes (IAWE), Chukyo University, Nagoya, Japan, 7-9 October 2006
- Lising, L. (2006) “Translation: a bilingual metalinguistic skill that facilitates better comprehension.”
9Th Nordic Conference on Bilingualism, Joensuu University, Joensuu, Finland, 10-11 October 2006
- Lising, L. & Aglaua, C. (2004) “How Acceptable is Philippine English.” 11th Annual Conference on International Association of World Englishes (IAWE), Syracuse University, New York, 16-18 July 2004
Professional Development Workshops
- “Understanding World Englishes: Implications for English teaching “, Centre for Macquarie English, Macquarie University NSW 2109, March 2009
- “Understanding World Englishes: Implications for English teaching “, Centre for Macquarie English, Macquarie University NSW 2109, February 2010