Dr Udo Borgert

PhD (Sydney), BA (Sydney)
Honorary Associate

A18 - Brennan MacCallum Building
The University of Sydney


Biographical details

The focus of my current research is on the history of the motif of the Flying Dutchman. It investigates the earliest sources and then traces its literary depiction over the centuries in the western cultural tradition. So far this has led to the making of a documentary on the Flying Dutchman by the Dutch broadcaster AVRO Television (2003) to which I was a major contributor. I have published a number of books, the most recent was Women’s Words. Women’s Works. Riverside: Ariadne Press, 2001.

My teaching covers the major German writers and their works from 1750 to the present. The other area in which I teach is Theatre and Performance Studies.

I am also actively involved as a translator, dramaturge, and assistant director in professional theatre and television productions. These include among others: Georg Büchner, Woyzeck, Downstairs Theatre, Seymour Centre 1987; Felix Mitterer, Visiting Hours, Belvoir Street Theatre 1991; Thomas Baum, Cold Hands, Lighthouse Theatre 1993, Esther Vilar, Isolde and Tristan, Lookout Theatre 1997.

Research interests

  • Contemporary German and Austrian drama;
  • Stefan George;
  • Georg Büchner;
  • Franz Kafka;
  • History of the motif of the Flying Dutchman;
  • Translation of theatre texts;
  • Place, time and discourse deixis in theatre texts;
  • German as a foreign language;
  • Migration studies (Germans in Australia).

Current projects

  • History of the motif of the Flying Dutchman;
  • German migration to Australia.

Associations

  • Foundation President of the German Studies Association of Australia Inc, 2000 - 2003.

Selected grants

2002

  • National Identity in Post-War Austrian Theatre and Drama; Borgert U, Moulden K, Bandhauer A, Ginters L; Faculty of Arts, University of Sydney/Research Seed Funding Scheme.

Selected publications

Download citations: PDF RTF Endnote

Edited Books

  • Borgert, U. (2001). Women's Words, Women's Works: An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women. United States: Ariadne Press.

Book Chapters

  • Borgert, U., Bandhauer, A. (2001). Introduction. In Udo Borgert (Eds.), Women's Words, Women's Works: An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women, (pp. 3-50). United States: Ariadne Press.
  • Bandhauer, A., Borgert, U. (2001). Introduction. In Udo Borgert (Eds.), Women's Words, Women's Works: An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women, (pp. 3-50). New York: Ariadne Press.

Journals

  • Borgert, U. (2008). Society's Secret Crime. Thomas Baum's Kalte Hände in the context of contemporary incest drama. Literature & Aesthetics, 18(2), 9-38.

Edited Journals

  • Borgert, U., Clifton-Everest, J., Moulden, K. (2003). AUMLA. Special edition, Feb. 2003. A U M L A.

Other

  • Borgert, U. (2002), Die Geheimnisse des Fliegenden Hollanders.
  • Ginters, L., Borgert, U. (2001), Translation of: Margret Kreidl, Grateful Women (Dankbare Frauen). Pp. 237-64 in Women's Words. Women's Works. An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women.
  • Ginters, L., Borgert, U. (2001), Translation of: Marlene Streeruwitz, New York, New York. Pp. 143-96 in Women's Words. Women's Works. An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women.

2008

  • Borgert, U. (2008). Society's Secret Crime. Thomas Baum's Kalte Hände in the context of contemporary incest drama. Literature & Aesthetics, 18(2), 9-38.

2003

  • Borgert, U., Clifton-Everest, J., Moulden, K. (2003). AUMLA. Special edition, Feb. 2003. A U M L A.

2002

  • Borgert, U. (2002), Die Geheimnisse des Fliegenden Hollanders.

2001

  • Borgert, U., Bandhauer, A. (2001). Introduction. In Udo Borgert (Eds.), Women's Words, Women's Works: An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women, (pp. 3-50). United States: Ariadne Press.
  • Bandhauer, A., Borgert, U. (2001). Introduction. In Udo Borgert (Eds.), Women's Words, Women's Works: An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women, (pp. 3-50). New York: Ariadne Press.
  • Ginters, L., Borgert, U. (2001), Translation of: Margret Kreidl, Grateful Women (Dankbare Frauen). Pp. 237-64 in Women's Words. Women's Works. An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women.
  • Ginters, L., Borgert, U. (2001), Translation of: Marlene Streeruwitz, New York, New York. Pp. 143-96 in Women's Words. Women's Works. An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women.
  • Borgert, U. (2001). Women's Words, Women's Works: An Anthology of Contemporary Austrian Plays by Women. United States: Ariadne Press.

For support on your academic profile contact .