News

Lost in translation



4 February 2011

Professor Mary Crock comments on reports that interpreters for asylum seekers on Christmas Island have been working without accreditation or translating experience.

In an article in The Age, Professor Crock says the language problems would only be exacerbated if refugee processing occurred in East Timor.

The report adds that those interpreters would also need to speak to the local population, whose national languages are Portuguese and Tetum, recently leaked documents outlining the government's proposal to East Timor said.

''An Afghan Tetum speaker - it really underscores how utterly ridiculous that document is,'' Professor Crock said.

View the entire article - Refugee translators 'unqualified' - The Age


Contact: Greg Sherington

Phone: +61 2 9351 0202

Email: 2d5d2026450a5f1447005c1135005b1a474d525b37311e0c1247690d23