Dr Michael Walsh

BA (Hons) (USYD); MA; PhD (ANU); Grad Dip Tertiary Ed (UNE)
Honorary Associate


Map

Biographical details

Michael Walsh's research has focussed on the Top End of the Northern Territory over the last 30 years. This research includes descriptive and typological studies of Aboriginal languages as well as investigations into language use among indigenous Australians. An interest in lexical semantics has given rise to such studies as one on body part metaphors and another on nominal classification. In these and other studies he is interested in testing general assumptions about how languages are supposed to work against data collected in the field.

Outside of strictly linguistic matters he has carried out research or advised on land claims, assessment of Aboriginal witnesses in legal settings and Native Title matters. One spin-off of these interests is a focus on cross-cultural communication problems between indigenous and other Australians.

Research interests

  • Australian Aboriginal languages
  • lexical semantics
  • cross-cultural pragmatics
  • language and identity
  • language and law
  • linguistic geography
  • language revitalization
  • song language and other expressive uses of language

Selected grants

2004

  • Preserving Australias endangered heritages: Murrinhpatha song at Wadeye; Marett A, Walsh M, Ford L, Reid N; Australian Research Council (ARC)/Discovery Projects (DP).

Selected publications & creative works

Download citations: PDF RTF Endnote

Books

  • Walsh, M. (2012). The Murinyapata Language of North-West Australia. Muenchen,Germany: Lincom-Europa.

Edited Books

  • Hobson, J., Lowe, K., Poetsch, S., Walsh, M. (2010). Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australias Indigenous languages. Sydney: Sydney University Press. [More Information]

Book Chapters

  • Walsh, M. (2018). 'Language is like food..': Links between language revitalization and health and well-being. In Leanne Hinton; Leena Huss; Gerald Roche (Eds.), The Routledge Handbook of Language Revitalization, (pp. 5-12). New York: Taylor and Francis. [More Information]
  • Walsh, M. (2016). Introduced Personal Names for Australian Aborigines: Adaptations to an Exotic Anthroponymy. In Guy Puzey, Laura Kostanski (Eds.), Names and Naming: People, Places, Perceptions and Power, (pp. 32-46). Bristol: Channel View Publications.
  • Zuckermann, G., Walsh, M. (2016). Language reclamation and mental health: revivalistics in the service of the wellbeing of Australian Aboriginal people. In Delyn Day, Poia Rewi, Rawinia Higgins (Eds.), The Journeys of Besieged Languages, (pp. 94-122). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
  • Walsh, M., Troy, J. (2015). Song and music in Aboriginal Australia: tradition and transformation. In Nicholas Ostler, Brenda W Lintinger (Eds.), The Music of Endangered Languages: FEL XIX - NOLA. Hungerford: Foundation for Endangered Languages.
  • Walsh, M., Marmion, D., Troy, J. (2014). Re-awakening Australian Languages: Economic, Educational, Health and Social Benefits to the Community. In P Heinrich, and N Ostler (Eds.), Indigenous Languages: Value to the Community, (pp. 107-112). Japan: Foundation for Endangered Languages.
  • Walsh, M. (2011). A Neo-Colonial Farce? Discourses of Deficit in Australian Aboriginal Land Claim and Native Title Cases. In Christopher N. Candlin and Jonathan Crichton (Eds.), Discourses of Deficit, (pp. 327-346). Basingstoke: Palgrave Macmillan. [More Information]
  • Walsh, M. (2010). Why Language Revitalisation Sometimes Works. In John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh (Eds.), Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australias Indigenous languages, (pp. 22-36). Sydney: Sydney University Press.
  • Troy, J., Walsh, M. (2008). Terminology planning in Aboriginal Australia. In Anthony J. Liddicoat, Richard B. Baldauf (Eds.), Language planning and policy: language planning in local contexts, (pp. 156-170). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Walsh, M. (2008). What's the use of linguistics? In Ahmar Mahboob, Naomi Knight (Eds.), Questioning Linguistics, (pp. 258-271). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
  • Walsh, M. (2007). Indigenous Languages of Australia. In Osahito Miyaoka, Osamu Sakiyama and Michael E. Krauss (Eds.), The Vanishing Languages of the Pacific Rim, (pp. 221-238). Oxford: Oxford University Press.
  • Walsh, M. (2007). Indigenous Languages: Transitions from the Past to the Present. In Gerhard Leitner and Ian Malcolm (Eds.), The Habitat of Australia's Aboriginal Languages: Past, Present and Future, (pp. 79-99). Berlin, Germany: Walter de Gruyter.
  • Walsh, M. (2007). The Crowley Corrective: An Alternative Voice for Language Endangerment. In Jeff Siegel, John Lynch and Diana Eades (Eds.), Language Description, History and Development: Linguistic Indulgence in Memory of Terry Crowley, (pp. 431-437). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [More Information]
  • Walsh, M. (2002). Language Ownership: A Key Issue For Native Title. In John Henderson and David Nash (Eds.), Language in Native Title, (pp. 231-244). Canberra: Aboriginal Studies Press.
  • Walsh, M. (2002). Transparency Versus Opacity in Aboriginal Placenames. In Luis Hercus, Flavia Hodges, Jane Simpson (Eds.), The Land Is a Map: Placenames of Indigenous Origin in Australia, (pp. 43-49). Australia: Pandanus Books.

Journals

  • Walsh, M. (2016). Ten postulates concerning narrative in Aboriginal Australia. Narrative Inquiry, 26(2), 193-216. [More Information]
  • Troy, J., Walsh, M. (2013). Embracing Babel: The framework for Australian languages. Babel, 48(2-3), 14-19.
  • Zuckermann, G., Walsh, M. (2011). Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures. Australian Journal of Linguistics, 31(1), 111-127. [More Information]
  • Walsh, M. (2011). Voices from the North: Linguistic Connections between Asia and Aboriginal Australia. JOSA: The Journal of the Oriental Society of Australia, 43, 1-18.
  • Walsh, M. (2010). A Polytropical Approach to the 'Floating Pelican' Song: An Exercise in Rich Interpretation of a Murriny Patha (Northern Australia) Song. Australian Journal of Linguistics, 30(1), 117-130. [More Information]
  • Walsh, M. (2008). "Which way?": difficult options for vulnerable witnesses in Australian Aboriginal land claim and native title cases. Journal of English linguistics, 36(3), 239-265. [More Information]
  • Barwick, L., Marett, A., Blythe, J., Walsh, M. (2007). Arriving, Digging, Performing, Returning: An Exercise in Rich Interpretation of a Djanba Song text in the Sound Archive of the Wadeye Knowledge Centre, Northern Territory of Australia. Research in Anthropology and Linguistics, 1, 13-24. [More Information]
  • Walsh, M. (2007). Australian Aboriginal song language: So many questions, so little to work with. Australian Aboriginal Studies, 2007 (2), 128-144.
  • Barwick, L., Marett, A., Walsh, M., Reid, N., Ford, L. (2005). Communities of interest: issues in establishing a digital resource on Murrinh-patha song at Wadeye (Port Keats), NT. Literary and Linguistic Computing, 20(4), 383-397. [More Information]
  • Walsh, M. (2005). Indigenous Languages of Southeast Australia, Revitalization and the Role of Education. Australian Review of Applied Linguistics, 28(2), 1-14.
  • Walsh, M. (2005). Will indigenous languages survive? Annual Review of Anthropology, 34, 293-315. [More Information]

Conferences

  • Walsh, M., Troy, J. (2016). A torrent of tongues: Asian and European influences on Australian Indigenous Languages. FEL XX Hyderabad 2016: Language colonization and endangerment: long-term effects, echoes and reactions, Hungerford, UK: Foundation for Endangered Languages.
  • Zuckermann, G., Walsh, M. (2014). 'Our Ancestors Are Happy!' Revivalistics in the Service of Indigenous Wellbeing. FEL XVIII Uchinaa 2014: Indigenous Languages: Value to the Community, Bath, UK: Foundation for Endangered Languages.
  • Troy, J., Walsh, M. (2014). Developing a curriculum framework for Australia's first Languages. Stabilizing Indigenous Languages [SILS 2014], Hawaii: SILS 2014.
  • Troy, J., Marmion, D., Walsh, M. (2014). Languages and Education National Curriculum. AIATSIS 2014 National Indigenous Studies Conference, Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS).
  • Walsh, M., Barwick, L., Marett, A. (2011). Archiving Language & Song in Wadeye: Future Access to Song Knowledge. 2nd International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC). University of Hawaii.
  • Walsh, M. (2008). Is saving languages a good investment? Inaugural Indigenous Languages Conference (ILC), Adelaide: University of Adelaide.
  • Walsh, M. (2005). Learning while revitalizing: Aboriginal languages in New South Wales, Australia. LED2003: The First International Conference on Language, Education and Diversity, Hamilton (NZ): Wilf Malcolm Institute of Educational Research, University of Waikato.
  • Walsh, M. (2004). An Online Knowledge Gateway For Preserving And Revitalising Nsw'S Aboriginal Languages. Computing Arts 2004. University of Melbourne.
  • Barwick, L., Marett, A., Walsh, M. (2004). Communities Of Interest: Establishing A Digital Resource On Murrinh-Patha Song At Wadeye (Port Keats), Nt. Computing Arts 2004. University of Melbourne. [More Information]
  • Walsh, M. (2003). Raising Babel: Language revitalization in New South Wales, Australia. Maintaining the links language, identity and the land, UK: Foundation for Endangered Languages.

Web based exhibition

  • Barwick, L., Walsh, M., Blythe, J., Reid, N., Ford, L. (2009). Wadeye Song Database. Australia: The University of Sydney. [More Information]

Other

  • Barwick, L., Blythe, J., Ford, L., Marett, A., Reid, N., Walsh, M. (2006), Murriny Patha Song Project Website (http://azoulay.arts.usyd.edu.au/mpsong). [More Information]

Research Reports

  • Marmion, D., Walsh, M., Troy, J. (2013). Draft Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages, (pp. 1 - 9). Australia: Australian Curriculum Studies Association.

2018

  • Walsh, M. (2018). 'Language is like food..': Links between language revitalization and health and well-being. In Leanne Hinton; Leena Huss; Gerald Roche (Eds.), The Routledge Handbook of Language Revitalization, (pp. 5-12). New York: Taylor and Francis. [More Information]

2016

  • Walsh, M., Troy, J. (2016). A torrent of tongues: Asian and European influences on Australian Indigenous Languages. FEL XX Hyderabad 2016: Language colonization and endangerment: long-term effects, echoes and reactions, Hungerford, UK: Foundation for Endangered Languages.
  • Walsh, M. (2016). Introduced Personal Names for Australian Aborigines: Adaptations to an Exotic Anthroponymy. In Guy Puzey, Laura Kostanski (Eds.), Names and Naming: People, Places, Perceptions and Power, (pp. 32-46). Bristol: Channel View Publications.
  • Zuckermann, G., Walsh, M. (2016). Language reclamation and mental health: revivalistics in the service of the wellbeing of Australian Aboriginal people. In Delyn Day, Poia Rewi, Rawinia Higgins (Eds.), The Journeys of Besieged Languages, (pp. 94-122). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
  • Walsh, M. (2016). Ten postulates concerning narrative in Aboriginal Australia. Narrative Inquiry, 26(2), 193-216. [More Information]

2015

  • Walsh, M., Troy, J. (2015). Song and music in Aboriginal Australia: tradition and transformation. In Nicholas Ostler, Brenda W Lintinger (Eds.), The Music of Endangered Languages: FEL XIX - NOLA. Hungerford: Foundation for Endangered Languages.

2014

  • Zuckermann, G., Walsh, M. (2014). 'Our Ancestors Are Happy!' Revivalistics in the Service of Indigenous Wellbeing. FEL XVIII Uchinaa 2014: Indigenous Languages: Value to the Community, Bath, UK: Foundation for Endangered Languages.
  • Troy, J., Walsh, M. (2014). Developing a curriculum framework for Australia's first Languages. Stabilizing Indigenous Languages [SILS 2014], Hawaii: SILS 2014.
  • Troy, J., Marmion, D., Walsh, M. (2014). Languages and Education National Curriculum. AIATSIS 2014 National Indigenous Studies Conference, Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS).
  • Walsh, M., Marmion, D., Troy, J. (2014). Re-awakening Australian Languages: Economic, Educational, Health and Social Benefits to the Community. In P Heinrich, and N Ostler (Eds.), Indigenous Languages: Value to the Community, (pp. 107-112). Japan: Foundation for Endangered Languages.

2013

  • Marmion, D., Walsh, M., Troy, J. (2013). Draft Framework for Aboriginal Languages and Torres Strait Islander Languages, (pp. 1 - 9). Australia: Australian Curriculum Studies Association.
  • Troy, J., Walsh, M. (2013). Embracing Babel: The framework for Australian languages. Babel, 48(2-3), 14-19.

2012

  • Walsh, M. (2012). The Murinyapata Language of North-West Australia. Muenchen,Germany: Lincom-Europa.

2011

  • Walsh, M. (2011). A Neo-Colonial Farce? Discourses of Deficit in Australian Aboriginal Land Claim and Native Title Cases. In Christopher N. Candlin and Jonathan Crichton (Eds.), Discourses of Deficit, (pp. 327-346). Basingstoke: Palgrave Macmillan. [More Information]
  • Walsh, M., Barwick, L., Marett, A. (2011). Archiving Language & Song in Wadeye: Future Access to Song Knowledge. 2nd International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC). University of Hawaii.
  • Zuckermann, G., Walsh, M. (2011). Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures. Australian Journal of Linguistics, 31(1), 111-127. [More Information]
  • Walsh, M. (2011). Voices from the North: Linguistic Connections between Asia and Aboriginal Australia. JOSA: The Journal of the Oriental Society of Australia, 43, 1-18.

2010

  • Walsh, M. (2010). A Polytropical Approach to the 'Floating Pelican' Song: An Exercise in Rich Interpretation of a Murriny Patha (Northern Australia) Song. Australian Journal of Linguistics, 30(1), 117-130. [More Information]
  • Hobson, J., Lowe, K., Poetsch, S., Walsh, M. (2010). Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australias Indigenous languages. Sydney: Sydney University Press. [More Information]
  • Walsh, M. (2010). Why Language Revitalisation Sometimes Works. In John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh (Eds.), Re-awakening languages: Theory and practice in the revitalisation of Australias Indigenous languages, (pp. 22-36). Sydney: Sydney University Press.

2009

  • Barwick, L., Walsh, M., Blythe, J., Reid, N., Ford, L. (2009). Wadeye Song Database. Australia: The University of Sydney. [More Information]

2008

  • Walsh, M. (2008). "Which way?": difficult options for vulnerable witnesses in Australian Aboriginal land claim and native title cases. Journal of English linguistics, 36(3), 239-265. [More Information]
  • Walsh, M. (2008). Is saving languages a good investment? Inaugural Indigenous Languages Conference (ILC), Adelaide: University of Adelaide.
  • Troy, J., Walsh, M. (2008). Terminology planning in Aboriginal Australia. In Anthony J. Liddicoat, Richard B. Baldauf (Eds.), Language planning and policy: language planning in local contexts, (pp. 156-170). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Walsh, M. (2008). What's the use of linguistics? In Ahmar Mahboob, Naomi Knight (Eds.), Questioning Linguistics, (pp. 258-271). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.

2007

  • Barwick, L., Marett, A., Blythe, J., Walsh, M. (2007). Arriving, Digging, Performing, Returning: An Exercise in Rich Interpretation of a Djanba Song text in the Sound Archive of the Wadeye Knowledge Centre, Northern Territory of Australia. Research in Anthropology and Linguistics, 1, 13-24. [More Information]
  • Walsh, M. (2007). Australian Aboriginal song language: So many questions, so little to work with. Australian Aboriginal Studies, 2007 (2), 128-144.
  • Walsh, M. (2007). Indigenous Languages of Australia. In Osahito Miyaoka, Osamu Sakiyama and Michael E. Krauss (Eds.), The Vanishing Languages of the Pacific Rim, (pp. 221-238). Oxford: Oxford University Press.
  • Walsh, M. (2007). Indigenous Languages: Transitions from the Past to the Present. In Gerhard Leitner and Ian Malcolm (Eds.), The Habitat of Australia's Aboriginal Languages: Past, Present and Future, (pp. 79-99). Berlin, Germany: Walter de Gruyter.
  • Walsh, M. (2007). The Crowley Corrective: An Alternative Voice for Language Endangerment. In Jeff Siegel, John Lynch and Diana Eades (Eds.), Language Description, History and Development: Linguistic Indulgence in Memory of Terry Crowley, (pp. 431-437). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [More Information]

2006

  • Barwick, L., Blythe, J., Ford, L., Marett, A., Reid, N., Walsh, M. (2006), Murriny Patha Song Project Website (http://azoulay.arts.usyd.edu.au/mpsong). [More Information]

2005

  • Barwick, L., Marett, A., Walsh, M., Reid, N., Ford, L. (2005). Communities of interest: issues in establishing a digital resource on Murrinh-patha song at Wadeye (Port Keats), NT. Literary and Linguistic Computing, 20(4), 383-397. [More Information]
  • Walsh, M. (2005). Indigenous Languages of Southeast Australia, Revitalization and the Role of Education. Australian Review of Applied Linguistics, 28(2), 1-14.
  • Walsh, M. (2005). Learning while revitalizing: Aboriginal languages in New South Wales, Australia. LED2003: The First International Conference on Language, Education and Diversity, Hamilton (NZ): Wilf Malcolm Institute of Educational Research, University of Waikato.
  • Walsh, M. (2005). Will indigenous languages survive? Annual Review of Anthropology, 34, 293-315. [More Information]

2004

  • Walsh, M. (2004). An Online Knowledge Gateway For Preserving And Revitalising Nsw'S Aboriginal Languages. Computing Arts 2004. University of Melbourne.
  • Barwick, L., Marett, A., Walsh, M. (2004). Communities Of Interest: Establishing A Digital Resource On Murrinh-Patha Song At Wadeye (Port Keats), Nt. Computing Arts 2004. University of Melbourne. [More Information]

2003

  • Walsh, M. (2003). Raising Babel: Language revitalization in New South Wales, Australia. Maintaining the links language, identity and the land, UK: Foundation for Endangered Languages.

2002

  • Walsh, M. (2002). Language Ownership: A Key Issue For Native Title. In John Henderson and David Nash (Eds.), Language in Native Title, (pp. 231-244). Canberra: Aboriginal Studies Press.
  • Walsh, M. (2002). Transparency Versus Opacity in Aboriginal Placenames. In Luis Hercus, Flavia Hodges, Jane Simpson (Eds.), The Land Is a Map: Placenames of Indigenous Origin in Australia, (pp. 43-49). Australia: Pandanus Books.

For support on your academic profile contact .