Dr Wei Wang
B.A. (ECNU), Postgrad. Dip. (Nanyang Tech. Univ.), M.Ed, Ph.D. (Sydney)
Lecturer in Translation Studies
Room 650, Brennan MacCallum Building A18
+61 2 9351 4938
Dr Wei Wang’s primary research interests are in the areas of discourse studies and translation studies. His PhD was from the University of Sydney on a contrastive genre study of newspaper commentaries on 9/11 in China and Australia. He is the author of Genre across Languages and Cultures (VDM, 2007). His publications appear in Discourse Studies, Australian Review of Applied Linguistics, Translation and Interpreting Review, and other international academic journals. He also published book chapters with Continuum, Benjamins, the University of Michigan Press, and Wiley-Blackwell. His research interests also include contemporary Chinese discourse studies, translation studies, second language acquisition and Chinese language education.
Research areas
- Chinese/English translation studies
- Discourse studies and genre analysis
- Chinese language education
- Intercultural communication
- Second language acquisition
Selected publications
Books
- 2007. Genre across languages and cultures: Newspaper commentaries in China and Australia. Saarbruecken, Germany: VDM Verlag Dr. Műller.
Book chapters
- 2011. Contextualising ESP research: Media discourses in China and Australia. (co-authored with Paltridge, B.) In Diane Belcher, Anne Johns and Brian Paltridge (eds.).New Directions for ESP Research. Ann Arbor: The University of Michigan Press.pp.25-43.
- 2010. Researching discourse. (co-authored with Paltridge, B.) In B. Paltridge and A. Phakiti. (eds). Continuum Companion to Research Methods in Applied Linguistics. London: Continuum. pp. 256-273.
- 2008. Newspaper commentaries on terrorism in China and Australia: A contrastive genre study. In U. Connor, E. Nagelhout and W. Rozycki (eds.), Contrastive Rhetoric: Reaching to intercultural rhetoric. pp.169-191. Amsterdam: Benjamins
- 2005. Intertextuality across languages and cultures. Proceedings of the International Conference on Critical Discourse Analysis, University of Tasmania, Australia. Pp. 736-754.
Articles
- 2011. Researching the translation of political discourse in China. (co-authored with Xia, L.). Translation and Interpretation Review. I:1 (59-86).
- 2008. Intertextual aspects of Chinese newspaper commentaries on the events of 9/11. Discourse Studies. Vol.10(3). pp. 361-81
- 2007. The notions of genre and micro-genre in contrastive rhetorical research. University of Sydney Papers in TESOL, Faculty of Education and Social Work, the University of Sydney. Vol 2(1). pp. 83-105.
- 2004. A contrastive analysis of letters to the editor in Chinese and English. Australian Review of Applied Linguistics. Vol. 27 (1). pp 72-88.
Book reviews
- 2010. Douglas Biber and Susan Conrad, Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press, 2009. Discourse Studies 12(5) 683–691
- 2007. Language Education and Discourse: Functional Approaches, Joseph A. Foley (Ed.). Continuum, New York (2004). Journal of English for Academic Purposes. Vol 6(3). pp 281-283.
Areas of teaching and research supervision
Teaching
- Chinese language and linguistics
- Translation theory and practice
- Text analysis and translation
- Bicultural comparison for translators
Current PG research supervision
- A Study of Translation Practices of References News (Cankao Xiaoxi) in China (PhD)
- A Theoretical Study of the Translation of Traditional Chinese Medical Texts (PhD) (With Derek Herforth)
- Control, Confrontation and Compromise – Transformation of Chinese Language and Literature School Curriculum in China (PhD)
- Translation Activities during the Mao Period and its Major Social Effects (MA Research)
- Acquiring Oral Chinese through In-country Experience (MA Research) (With Linda Tsung)
